La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 21:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Çünkü bunların hepsi Tanrı için bolluklarından artanı koydular” dedi. “Ama kadın ise yoksulluğundan yaşamak için elinde ne varsa onu koydu.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Çünkü bunların hepsi kutuya, zenginliklerinden artanı attılar. Bu kadın ise yoksulluğuna karşın, geçinmek için elinde ne varsa hepsini verdi.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

çünkü bunların hepsi hediyelere kendi fazlalarından attılar; fakat kadın, yoksulluğundan bütün nafakasını attı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Чюнкю бунларън хепси кутуя, зенгинликлеринден артанъ аттълар. Бу кадън исе йоксуллууна каршън, гечинмек ичин елинде не варса хепсини верди.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Çünkü ötekilerin tümü varlıklarının artanını bıraktılar. Ama bu kadın yoksulluğuna karşın, nesi varsa onu, tüm geçim olanağını bıraktı.”

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Çünkü bütün diğerleri kutuya servetlerinden artanı attılar. Bu kadın ise son derece fakir olduğu halde bütün geçimini attı.”

Ver Capítulo



Luka 21:4
7 Referencias Cruzadas  

Çünkü ötekilerin hepsi, zenginliklerinden artanı verdiler. Ama o, yoksulluğundan, geçinmek için elinde ne varsa, her şeyini verdi.”


“İçlerinden küçüğü babasına, ‘Baba, malından payıma düşeni bana ver’ dedi. Baba da varını iki oğlu arasında paylaştırdı.


Yeşua, “Size gerçeği söyleyeyim, bu yoksul dul kadın herkesten daha çok koydu.


On iki yıldan beri kanaması olup, varını yoğunu hekimlere harcamış, ama hiçbirinin iyi edemediği bir kadın.


Aralarında yoksul olan yoktu. Toprak ya da ev sahibi olanlar bunları satıyor,


Çünkü istek varsa, kişinin elinde olmayana göre değil, elindekine göre vermesi uygundur.