“Bu yüzden, ey İsrail evi, sizi, herkesi kendi yollarına göre yargılayacağım, ” diyor Efendi Yahve. “Dönün ve kendinizi bütün suçlarınızdan döndürün de, kötülük sizi mahvetmesin.
Luka 13:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Size hayır diyorum, ama eğer tövbe etmezseniz hepiniz aynı şekilde yok olacaksınız.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Size hayır diyorum. Ama tövbe etmezseniz, hepiniz böyle mahvolacaksınız.” Turkish Bible Old Translation 1941 Size: Hayır, derim; fakat eğer siz tövbe etmezseniz, hepiniz böylece helâk olacaksınız. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сизе хайър дийорум. Ама тьовбе етмезсениз, хепиниз бьойле махволаджаксънъз.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Size hayır derim. Eğer günahlarınızdan dönmezseniz, hepiniz de onlar gibi yok olacaksınız.” Temel Türkçe Tercüme Size hayır diyorum, ama tövbe etmezseniz hepiniz de onlar gibi yok olacaksınız.” |
“Bu yüzden, ey İsrail evi, sizi, herkesi kendi yollarına göre yargılayacağım, ” diyor Efendi Yahve. “Dönün ve kendinizi bütün suçlarınızdan döndürün de, kötülük sizi mahvetmesin.
Ya da Şiloah’taki kulenin üzerlerine düştüğü ve öldürdüğü on sekiz kişinin, Yeruşalem’de oturan öbür insanların tümünden daha kötü suçlu olduğunu mu sanıyorsunuz?
Yeşua şu benzetmeyi anlattı: “Bir adamın bağında incir ağacı dikiliydi. Adam gelip ürün aramış, ama bir şey bulamamış.