Ama eğer bana dönerseniz, buyruklarımı tutar ve onları yaparsanız, sürgünlerin göklerin en ucunda olsalar bile, onları oradan toplayacağım ve adım orada bulunsun diye seçtiğim yere onları getireceğim.'
Levililer 26:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “'Eğer kurallarım içinde yürürseniz, buyruklarımı tutarsanız ve onları yaparsanız, Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “ ‘Kurallarıma göre yaşar, buyruklarımı dikkatle yerine getirirseniz, Turkish Bible Old Translation 1941 Eğer kanunlarımda yürürseniz, ve emirlerimi tutarsanız, ve onları yaparsanız; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „‚Куралларъма гьоре яшар, буйрукларъмъ диккатле йерине гетирирсениз, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “ ‘Kurallarıma göre yaşar, buyruklarımı dikkatle yerine getirirseniz, |
Ama eğer bana dönerseniz, buyruklarımı tutar ve onları yaparsanız, sürgünlerin göklerin en ucunda olsalar bile, onları oradan toplayacağım ve adım orada bulunsun diye seçtiğim yere onları getireceğim.'
Tanrınız Yahve'ye hizmet edeceksiniz, O da ekmeğinizi ve suyunuzu bereketleyecek, ben de aranızdan hastalıkları kaldıracağım.
Toprağı ekeceğin tohumun için yağmuru verecek; ve toprağın ürünü ekmeğin zengin ve bol olacak. O gün hayvanların geniş otlaklarda otlayacak.
Bu antlaşmayı, Mısır diyarından, demir ocağından çıkardığım gün atalarınıza buyurup dedim, ‘Sözümü dinleyin ve size buyurduğum her şeye göre yapın. Böylece siz benim halkım olursunuz, ben de sizin Tanrınız olurum;
Bütün ondalığı ambara getirin ki, evimde yiyecek olsun ve beni şimdi bununla sınayın." diyor Ordular Yahvesi, "Göklerin pencerelerini açmayacak mıyım, yer kalmayacak kadar size bol bol bereket dökmeyecek miyim?
Bu kuralları dinlediğiniz, tuttuğunuz ve onları yaptığınız için, Tanrın Yahve atalarına ettiği andı, antlaşmayı ve sevgi dolu iyiliğini senin için koruyacak.
Ne mutlu O’nun buyruklarını yerine getirenlere, böylece yaşam ağacından yemeye hak kazanarak kapılardan geçip kente girenlere.