Hoşea 13:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ben seni çölde, Büyük kuraklık diyarında bildim. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ben sana çölde, Kurak topraklarda göz kulak oldum. Turkish Bible Old Translation 1941 Ben seni çölde, kuraklıklar diyarında bildim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Бен сана чьолде, Курак топракларда гьоз кулак олдум. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ben sana çölde, Kurak topraklarda göz kulak oldum. |
Senin sevgi dolu iyiliğinle sevinip coşacağım, Çünkü çektiğim sıkıntıyı gördün. Canımı sıkıntılar içinde bildin.
Ey Tanrım, sensin benim Tanrım. Gayretle seni arıyorum. Canım sana susamış. Bedenim seni özlüyor, Kurak, yorucu, susuz bir diyarda.
“Git, Yeruşalem'e duyurup şöyle de, ‘Yahve diyor ki, ‘Gençliğindeki iyiliğini, Gelinliğindeki sevgini, Çölde, ekilmemiş bir ülkede ardımdan nasıl gittiğini hatırlıyorum.
“Bizi Mısır diyarından çıkaran, Çölde, bozkırlar ve çukurlar diyarında, Kuraklık ve ölüm gölgesi diyarında, Hiç kimsenin geçmediği ve hiç kimsenin yaşamadığı bir diyarda Bizi yürüten Yahve nerede?” demediler.
Efraim'i tanıyorum, Ve İsrael benden gizli değil; çünkü şimdi, ey Efraim, fahişelik yaptın. İsrael kirlendi.
İsrael'i çöldeki üzümler gibi buldum. Atalarınızı incir ağacının ilk yılındaki turfandası gibi gördüm; Ama Baal Peor'a geldiler ve kendilerini utanç verici şeye adadılar, Ve sevdikleri şey gibi iğrenç oldular.
Ama şimdi Tanrı’yı tanıdınız, daha doğrusu Tanrı tarafından tanındınız. Neden yine sizi köle eden bu zayıf ve sefil, temel ilkelere yeniden dönmeyi arzuluyorsunuz?
Çünkü Tanrınız Yahve, ellerinizin tüm işinde sizi kutsadı. Bu büyük çölde yürüdüğünüzü biliyor. Bu kırk yıl boyunca Tanrınız Yahve sizinle birlikteydi. Hiçbir eksiğiniz olmadı.
Onu kurak bir diyarda, Uluyan bir çölde buldu. Onun çevresini sardı. Onunla ilgilendi. Onu kendi gözbebeği gibi korudu.
içinde zehirli yılanlar ve akreplerle dolu, susuz kurak toprağın bulunduğu o büyük ve korkunç çölde sana öncülük eden; çakmaktaşı kayadan sana su çıkaran;