Bu şeylerden sonra, Yizreelli Navot'un, Yizreel'de, Samariya Kralı Ahav'ın sarayının yanında bir bağı vardı.
Hoşea 10:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Samariya ve Kralı suda bir dal gibi akıp gidecek. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Samiriye, Kralı'yla birlikte Su üstündeki çubuk gibi akıp gidecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Samiriye, onun kıralı sular üzerindeki köpük gibi yok oldu. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Самирийе, Кралъ'йла бирликте Су юстюндеки чубук гиби акъп гидеджек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Samiriye, Kralı'yla birlikte Su üstündeki çubuk gibi akıp gidecek. |
Bu şeylerden sonra, Yizreelli Navot'un, Yizreel'de, Samariya Kralı Ahav'ın sarayının yanında bir bağı vardı.
Ancak Yahve'nin meleği Tişbeli Eliya'ya şöyle dedi, "Kalk, Samariya Kralı'nın habercilerini karşılamaya çık ve onlara de ki, 'İsrael'de Tanrı olmadığı için mi Ekron ilâhı Baal Zevuv'a sormaya gidiyorsunuz?
Ela'nın oğlu Hoşea, Remalya'nın oğlu Pekah'a karşı bir düzen kurdu, ona saldırdı, onu öldürdü ve Uzziya'nın oğlu Yotam'ın yirminci yılında onun yerine kral oldu.
Aşur Kralı, Hoşea’nın bir düzen kurduğunu keşfetti; çünkü Mısır Kralı So’ya haberciler göndermişti ve Aşur Kralı’na her yıl yaptığı gibi vergi ödememişti. Bunun üzerine Aşur Kralı onu yakaladı ve zindanda bağladı.
Büyük kötülüğünüz yüzünden Beytel de size aynısını yapacak. Şafak vakti İsrael Kralı yıkılacak.
Gerçekten şimdi diyecekler, “Kralımız yok; çünkü Yahve'den korkmuyoruz; Ve kral, o bizim için ne yapabilir?”
İsrael'in günahı, Aven'in yüksek yerleri de yok olacak. Onların sunakları üzerinde diken ve devedikeni çıkacak. Dağlara, "Bizi örtün!" ve tepelere, "Üzerimize düşün!" diyecekler.
Kendi ayıbını köpürten azgın deniz dalgaları, serseri yıldızlar gibidirler. Onlara sonsuza dek sürecek koyu karanlık ayrılmıştır.