O zaman Yahve bana şöyle dedi, “Moşe ve Samuel önümde dursalar bile, yine düşüncem bu halka yönelmez. Onları önümden at da çıksınlar!
Hoşea 1:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kadın, “Adını Lo Ammi koy” dedi, “Çünkü siz benim halkım değilsiniz, ben de sizin Tanrınız olmayacağım. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 RAB Hoşea'ya, “Adını Lo-Ammi koy” dedi, “Çünkü siz benim halkım değilsiniz, ben de sizin Tanrınız değilim. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve RAB dedi: Adını Lo-ammi koy; çünkü siz benim kavmım değilsiniz, ben de sizin Allahınız olmıyacağım. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап РАБ Хошеа'я, „Адънъ Ло-Амми кой“ деди, „Чюнкю сиз беним халкъм деилсиниз, бен де сизин Танрънъз деилим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar RAB Hoşea'ya, “Adını Lo-Ammi koy” dedi, “Çünkü siz benim halkım değilsiniz, ben de sizin Tanrınız değilim. |
O zaman Yahve bana şöyle dedi, “Moşe ve Samuel önümde dursalar bile, yine düşüncem bu halka yönelmez. Onları önümden at da çıksınlar!
Ertesi gün Paşhur, Yeremya'yı tomruktan çıkardı. O zaman Yeremya ona, "Yahve senin adını Paşhur değil, Magormissabib koydu" dedi.
Ama İsrael'in çocuklarının sayısı ölçülemeyen, sayılamayan deniz kumu gibi olacak. Ve öyle olacak ki, onlara, 'Siz benim halkım değilsiniz' denilen yerde, 'Yaşayan Tanrı'nın oğullarısınız' denilecek.
Onu kendim için, toprağa ekeceğim; Ve merhamet bulmamış olana merhamet edeceğim; Ve halkım olmayanlara, 'Halkımsın' diyeceğim; Onlar da bana, 'Tanrım!' diyecekler.”