Güneş batarken Avram'ın üzerine derin bir uyku çöktü. Üzerine dehşet ve koyu bir karanlık çöktü.
Daniel 10:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yine de sözlerinin sesini duydum. Sözlerinin sesini duyduğumda, yüzüm yere dönük derin bir uykuya daldım. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Sonra adamın sesini duyunca yüzüstü yere düşüp derin bir uykuya daldım. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat sözlerinin gürlemesini işittim; ve sözlerinin gürlemesini işitince yüz üstü derin uykuya daldım, ve yüzüm yerde idi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Сонра адамън сесини дуйунджа йюзюстю йере дюшюп дерин бир уйкуя далдъм. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Sonra adamın sesini duyunca yüzüstü yere düşüp derin bir uykuya daldım. |
Güneş batarken Avram'ın üzerine derin bir uyku çöktü. Üzerine dehşet ve koyu bir karanlık çöktü.
Yahve Tanrı Adem’e derin bir uyku verdi. Adem uyurken kaburga kemiğinden birini aldı ve yerini etle kapladı.
Düşte, gece görümünde, İnsanların üzerine derin uyku çöktüğünde, Yatak üzerinde uyuklarken,
Uyuyordum, ama yüreğim uyanıktı. Kapıyı çalan sevgilimin sesi: “Aç bana, kızkardeşim, aşkım, güvercinim, lekesizim; çünkü başım çiyle dolu, Saçlarım da gecenin nemiyle.”
İşte, insanoğullarına benzeyen biri dudaklarıma dokundu. O zaman ağzımı açtım ve konuştum ve önümde durana dedim ki, “Efendim, bu görüm yüzünden üzüntülerim bana yetişti ve gücümü tutamıyorum.
Benimle konuşurken, yüzüm yere doğru derin bir uykuya daldım. Ama o bana dokundu ve beni doğrulttu.
Petrus ve onunla birlikte olanların üzerine uyku çökmüştü. İyice uyandıkları zaman Yeşua’nın görkemini ve yanında duran iki adamı gördüler.
O’nu görünce, ölü gibi ayaklarının dibine yığıldım. Sağ elini üzerime koyup, “Korkma! İlk ve son Ben’im” dedi.