La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Daniel 10:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Gözlerimi kaldırıp baktım ve işte, keten giyinmiş, beli Ufaz'ın saf altınıyla süslenmiş bir adam vardı.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

gözlerimi kaldırıp bakınca keten giysi giyinmiş, beline Ufaz altınından kemer kuşanmış bir adam gördüm.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

gözlerimi kaldırıp baktım, ve işte, ketenler giyinmiş, ve beline saf Ufaz altını kuşanmış bir adam;

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

гьозлерими калдъръп бакънджа кетен гийси гийинмиш, белине Уфаз алтънъндан кемер кушанмъш бир адам гьордюм.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

gözlerimi kaldırıp bakınca keten giysi giyinmiş, beline Ufaz altınından kemer kuşanmış bir adam gördüm.

Ver Capítulo



Daniel 10:5
9 Referencias Cruzadas  

Belini çevreleyen kuşak doğruluk, Belini çevreleyen kemer sadakat olacak.


Tarşiş'ten dövülmüş gümüş levhalar, Ve Ufaz'dan altın getirilir, Oymacı ve kuyumcu eli işidir. Giysileri mavi ve mordur. Hepsi usta adamların işidir.


İşte, kuzeye doğru uzanan üst kapının yolundan altı adam geldi; her birinin elinde katliam silahı vardı. Ortalarında keten giysili bir adam vardı ve belinde kâtip dividi vardı. İçeri girip tunç sunağın yanında durdular.


Belinize gerçeğin kuşağını bağlamış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış, ayaklarınıza esenlik Müjdesi’ni yayma hazırlığını giymiş ve bunların hepsinin üzerine, kötü olanın bütün ateşli oklarını söndürebileceğiniz iman kalkanını almış olarak yerinizde durun.


Yeşu Yeriha'nın yanındayken gözlerini kaldırıp baktı ve işte, önünde elinde kılıcını çekmiş bir adam duruyordu. Yeşu onun yanına giderek şöyle dedi: "Sen bizden mi yanısın, yoksa düşmanlarımızdan mı yanasın?"