Kutsal yerde hizmet etmek için mavi, mor ve kırmızı renklerden özenle dokunmuş giysiler yaptılar; Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu gibi Aron için de kutsal giysiler yaptılar.
Çıkış 28:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Altını, maviyi, moru, kırmızıyı ve ince keteni kullanacaklar." Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Altın sırma, lacivert, mor, kırmızı iplik, ince keten kullanacaklar.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve altını, ve lâciverdi, ve erguvanîyi, ve kırmızıyı, ve ince keteni alacaklar. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Алтън сърма, ладживерт, мор, кърмъзъ иплик, индже кетен кулланаджаклар.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Altın sırma, lacivert, mor, kırmızı iplik, ince keten kullanacaklar.” |
Kutsal yerde hizmet etmek için mavi, mor ve kırmızı renklerden özenle dokunmuş giysiler yaptılar; Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu gibi Aron için de kutsal giysiler yaptılar.