David, "Bütün bunlar," dedi, "Bu örneğin bütün işleri, Yahve'nin elinden bana yazılı olarak anlatıldı."
Çıkış 26:30 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Konutu dağda sana gösterildiği şekle göre kuracaksın." Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Konutu dağda sana gösterilen plana göre yap. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve dağda sana gösterilen düzenine göre meskeni kuracaksın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Конуту дада сана гьостерилен плана гьоре яп. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Konutu dağda sana gösterilen plana göre yap. |
David, "Bütün bunlar," dedi, "Bu örneğin bütün işleri, Yahve'nin elinden bana yazılı olarak anlatıldı."
Sana gösterdiğim her şeye, konutun örneğine ve içindeki tüm takımların örneğine göre, öyle yapacaksın."
Çerçeveleri altınla kaplayacaksın, ve kirişlerin yeri olarak altın halkalar yapacaksın. Kirişleri altınla kaplayacaksın.
Kohatlılar kutsal yeri taşıyarak yola çıktılar. Diğerleri onlar gelmeden önce konutu kurarlardı.
Bu, şamdan işçiliğiydi, dövmeci işi altındı. Tabanından çiçeklerine kadar dövmeci işiydi. Şamdanı Yahve'nin Moşe'ye gösterdiği örneğe göre yaptı.
“Çölde atalarımızın Tanıklık Çadırı vardı. Moşe bunu, kendisiyle konuşan Tanrı’nın buyurduğu gibi, gördüğü örneğe göre yapmıştı.
Bu kâhinler göklerdekilerin bir benzeri ve gölgesi olanda hizmet ediyorlar. Nasıl ki, Moşe çadırı kurmak üzereyken Tanrı tarafından şöyle uyarıldı: “Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapacaksın.”
Bu nedenle, göklerdeki şeylerin örneklerinin bunlarla, göksel şeylerin kendilerinin ise bunlardan daha iyi kurbanlarla temiz kılınması gerekliydi.
İsrael'in çocuklarının bütün topluluğu Şilo'da toplanıp orada Buluşma Çadırı'nı kurdular. Ülke onların önünde boyun eğdirildi.