La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Çıkış 16:15 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

İsrael çocukları bunu görünce birbirlerine, "Bu nedir?" dediler. Çünkü ne olduğunu bilmiyorlardı. Moşe onlara şöyle dedi: "Bu, yemeniz için Yahve'nin size verdiği ekmektir.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Bunu görünce İsrailliler birbirlerine, “Bu da ne?” diye sordular. Çünkü ne olduğunu anlayamamışlardı. Musa, “RAB'bin size yemek için verdiği ekmektir bu” dedi,

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve İsrail oğulları görüp birbirine dediler: Bu nedir? çünkü o nedir bilmediler. Ve Musa onlara dedi: Bu, RABBİN yemek için size verdiği ekmektir.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Буну гьорюндже Исраиллилер бирбирлерине, „Бу да не?“ дийе сордулар. Чюнкю не олдууну анлаямамъшлардъ. Муса, „РАБ'бин сизе йемек ичин вердии екмектир бу“ деди,

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Bunu görünce İsrailliler birbirlerine, “Bu da ne?” diye sordular. Çünkü ne olduğunu anlayamamışlardı. Musa, “RAB'bin size yemek için verdiği ekmektir bu” dedi,

Ver Capítulo



Çıkış 16:15
19 Referencias Cruzadas  

Açlıklarında onlara gökten ekmek verdin, susuzluklarında kayadan su çıkardın, kendilerine vermek üzere ant içtiğin ülkeyi mülk edinmek için girsinler diye buyurdun.


Onlara öğretmek için iyi Ruhu'nu da verdin, ağızlarından manını esirgemedin ve susadıklarında onlara su verdin.


İstediler, O da bıldırcın getirdi, Onları gökyüzünün ekmeğiyle doyurdu.


Yemek için üzerlerine man yağdırdı, Onlara gökten yiyecek verdi.


İsrael evi onun adını Man koydu. Kişniş tohumu gibi beyazdı. Tadı da ballı yufkaya benziyordu.


Moşe Aron'a, "Bir testi al, içine bir omer dolusu man koy" dedi, "Kuşaklar boyu saklanmak üzere onu Yahve'nin huzuruna koy."


Bunun üzerine Yahve Moşe'ye şöyle dedi: "İşte, senin için gökten ekmek yağdıracağım ve halk çıkıp her gün bir günlük pay toplayacak, böylece yasama göre yürüyüp yürümeyeceklerini sınayacağım.


“Gel, ekmeğinden biraz ye, Karıştırdığım şaraptan biraz iç!


Halk, Tanrı'ya ve Moşe'ye karşı şöyle konuştu: “Çölde ölmemiz için neden bizi Mısır'dan çıkardınız? Çünkü ekmek yok, su yok canımız da bu iğrenç yiyecekten tiksiniyor!”


Çünkü dünya ulusları hep bu şeyleri ararlar. Ama Babanız sizin bu şeylere ihtiyacınız olduğunu bilir.


Atalarınız çölde man yediler ve öldüler.


Gökten inen ekmek budur. Atalarınızın yiyip öldüğü man gibi değildir. Bu ekmeği yiyen sonsuza dek yaşar.”


Hepsi aynı ruhsal yiyeceği yedi.


seni alçaltsın, ve sonunda sana iyilik etmek için seni denesin diye, atalarının bilmediği man ile çölde seni besleyen Tanrın Yahve'yi unutmayasın;


O, seni alçalttı, aç kalmana izin verdi ve insanın yalnızca ekmekle yaşamadığını, Yahve'nin ağzından çıkan her sözle insanın yaşadığını sana öğretmek için senin bilmediğin, atalarının da bilmediği man ile seni doyurdu.


Altın bir buhur sunağı ve her yanı altınla kaplı Antlaşma Sandığı oradaydı. Sandığın içinde altından yapılmış bir man testisi, Aron’un tomurcuklanmış asası ve antlaşma levhaları vardı.


Ertesi gün ülkenin ürününü yedikten sonra man kesildi. İsrael'in çocuklarının artık manı yoktu; ancak o yıl Kenan diyarının ürününden yediler.


Kulağı olan, Ruh’un kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene, saklı mandan vereceğim. Ona beyaz bir taş da vereceğim. Bu taşın üzerinde onu alandan başka kimsenin bilmediği yeni bir ad yazılıdır.”