Çıkış 15:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Çünkü Firavun'un atları savaş arabalarıyla ve atlılarıyla birlikte denize girdiler ve Yahve denizin sularını üzerlerine geri getirdi. Ama İsrael'in çocukları denizin ortasındaki kuru yerden yürüdüler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Firavunun atları, savaş arabaları, atlıları denize dalınca, RAB suları onların üzerine çevirdi. Ama İsrailliler denizi kuru toprakta yürüyerek geçtiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü Firavunun atları cenk arabaları ile ve atlıları ile denize girdiler, ve RAB denizin sularını onların üzerine geri getirdi; fakat İsrail oğulları denizin ortasında kuru yerden yürüdüler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Фиравунун атларъ, саваш арабаларъ, атлъларъ денизе далънджа, РАБ суларъ онларън юзерине чевирди. Ама Исраиллилер денизи куру топракта йюрюйерек гечтилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Firavunun atları, savaş arabaları, atlıları denize dalınca, RAB suları onların üzerine çevirdi. Ama İsrailliler denizi kuru toprakta yürüyerek geçtiler. |
savaş arabasını ve atı, Orduyu ve yiğidi ortaya çıkaran (onlar birlikte yatıyorlar, Kalkmayacaklar; onlar söndüler, fitil gibi söndüler) Yahve şöyle diyor:
İman sayesinde karadan geçermiş gibi Kızıldeniz’den geçtiler. Mısırlılar aynı şeyi yapmaya kalkıştıklarında boğuldular.
'Çünkü Tanrınız Yahve biz karşıya geçinceye kadar kurutmuş olduğu Kızıldeniz'e yaptığı gibi, Tanrınız Yahve siz karşıya geçinceye kadar Yarden'in sularını önünüzden kuruttu,