O, kralına büyük kurtuluş verir, Meshedilmişine, David'e ve onun soyuna Sonsuza dek sevgi dolu iyiliğini gösterir."
2.SAMUEL 7:29 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Şimdi, sonsuza dek senin önünde sürmesi için hizmetkârının evini kutsamak seni hoşnut etsin; çünkü bunu sen söyledin, ey Efendim Yahve. Hizmetkârının evi senin kutsamanla sonsuza dek kutsansın.” Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Şimdi önünde sonsuza dek sürmesi için kulunun soyunu kutsamanı diliyorum. Çünkü, ey Egemen RAB, sen böyle söz verdin ve kulunun soyu kutsamanla sonsuza dek kutlu kılınacak.” Turkish Bible Old Translation 1941 ve ebediyen senin önünde olsun diye kulunun evini mubarek kılmak şimdi sana hoş görünsün; çünkü, ya Rab Yehova, sen söyledin; ve kulunun evi senin bereketinle ebediyen mubarek kılınsın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Шимди ьонюнде сонсуза дек сюрмеси ичин кулунун сойуну кутсаманъ дилийорум. Чюнкю, ей Егемен РАБ, сен бьойле сьоз вердин ве кулунун сойу кутсаманла сонсуза дек кутлу кълънаджак.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Şimdi önünde sonsuza dek sürmesi için kulunun soyunu kutsamanı diliyorum. Çünkü, ey Egemen RAB, sen böyle söz verdin ve kulunun soyu kutsamanla sonsuza dek kutlu kılınacak.” |
O, kralına büyük kurtuluş verir, Meshedilmişine, David'e ve onun soyuna Sonsuza dek sevgi dolu iyiliğini gösterir."
Bundan sonra David Filistliler'i vurdu ve onlara boyun eğdirdi. David ana kentin dizginlerini Filistliler'in elinden aldı.
Şimdi, hizmetkârının evini sonsuza dek önünde sürsün diye kutsamak seni hoşnut etti; çünkü sen, ey Yahve, kutsadın ve sonsuza dek kutsandı.
Kulağınızı çevirin de bana gelin. Duyun ve canınız yaşayacak. Sizinle David'in emin merhametlerini, sonsuza dek sürecek bir antlaşma yapacağım.