O zaman şimdi yapın! Çünkü Yahve David hakkında söyleyip dedi: 'Hizmetkârım David'in eliyle halkım İsrael'i Filistliler'in elinden ve bütün düşmanlarının elinden kurtaracağım.'”
2.SAMUEL 3:17 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Avner İsrael ihtiyarlarıyla konuşup dedi: “Geçmişte David'in üzerinize kral olmasını istiyordunuz. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Avner İsrail'in ileri gelenleriyle görüşüp onlara şöyle demişti: “Siz bir süredir Davut'un kralınız olmasını istiyorsunuz. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Abner İsrail ihtiyarları ile söyleşip dedi: Üzerinize kıral olsun diye önceleri Davudu siz arıyordunuz; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Авнер Исраил'ин илери геленлерийле гьорюшюп онлара шьойле демишти: „Сиз бир сюредир Давут'ун кралънъз олмасънъ истийорсунуз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Avner İsrail'in ileri gelenleriyle görüşüp onlara şöyle demişti: “Siz bir süredir Davut'un kralınız olmasını istiyorsunuz. |
O zaman şimdi yapın! Çünkü Yahve David hakkında söyleyip dedi: 'Hizmetkârım David'in eliyle halkım İsrael'i Filistliler'in elinden ve bütün düşmanlarının elinden kurtaracağım.'”
Yahve'nin İsrael için olan sözüne göre, David'i kral yapmak için kendisiyle ve bütün İsrael'le birlikte onun krallığında güç göstermiş olan David'in yiğitlerinin başları şunlardır;
Şimdi işte, senin kesinlikle kral olacağını ve İsrael Krallığı'nın senin elinde pekiştirileceğini biliyorum.