İkinci ayın bölüğü başında Ahohlu Doday vardı, onun bölüğünde önder Miklot'du; onun bölüğünde yirmi dört bin kişi vardı.
2.SAMUEL 23:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ondan sonra, David'in yanında savaşa toplanmış Filistliler'e meydan okuyan üç yiğitten biri olan Ahohlu'nun oğlu Doday oğlu Elazar vardı, İsraelliler de gitmişti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İkincisi, Ahohlu Dodo oğlu Elazar. Pas-Dammim'de savaşmak için toplanan Filistliler'e meydan okuyan Davut'un yanındaki üç yiğitten biriydi. İsrailliler o sırada geri çekilmişlerdi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve ondan sonra Ahohî bir adamın oğlu Dodayın oğlu Eleazardı, cenk için oraya toplanmış olan Filistîlere meydan okudukları, ve İsrail adamları çekilip gittikleri zaman, Davudla beraber olan üç yiğitten biri idi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Икинджиси, Ахохлу Додо олу Елазар. Пас-Даммим'де савашмак ичин топланан Филистлилер'е мейдан окуян Давут'ун янъндаки юч йииттен бирийди. Исраиллилер о сърада гери чекилмишлерди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İkincisi, Ahohlu Dodo oğlu Elazar. Pas-Dammim'de savaşmak için toplanan Filistliler'e meydan okuyan Davut'un yanındaki üç yiğitten biriydi. İsrailliler o sırada geri çekilmişlerdi. |
İkinci ayın bölüğü başında Ahohlu Doday vardı, onun bölüğünde önder Miklot'du; onun bölüğünde yirmi dört bin kişi vardı.
Bir adam yalnız olana üstün gelirse, iki kişi ona karşı koyar; üç kat iplik de çabucak kopmaz.
"Üzüm cenderesini tek başıma çiğnedim. Halklardan kimse yanımda değildi. Evet, onları öfkemle çiğnedim, gazabımla da ezdim. Kanı giysilerime sıçradı Ve bütün giysilerimi kirlettim.
Baktım ve yardım edecek kimse yoktu; Destek olacak kimsenin olmayışına da şaştım. Bu yüzden kendi kolum bana kurtuluş getirdi. Kendi öfkem bana destek oldu.
Filistli, “Bugün İsrael ordularına meydan okuyorum! Bana bir adam verin ki, birlikte dövüşelim!” dedi.
David, yanında duran adamlara şöyle konuştu: "Bu Filistli'yi öldüren ve İsrael'den utancı kaldıran adam için ne yapılacak? Çünkü bu sünnetsiz Filistli kimdir ki, yaşayan Tanrı'nın ordularına meydan okusun?"
Hizmetkârın hem aslanı hem de ayıyı vurdu. Bu sünnetsiz Filistli, yaşayan Tanrı'nın ordularına meydan okuduğu için onlardan biri gibi olacak."