La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




1.SAMUEL 4:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

“İsrael’den yücelik ayrıldı, çünkü Tanrı’nın Sandığı alındı” dedi.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Yücelik İsrail'den ayrıldı!” dedi, “Çünkü Tanrı'nın Sandığı ele geçirildi.”

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve dedi: İzzet İsrailden gitti; çünkü Allahın sandığı alındı.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Йюджелик Исраил'ден айрълдъ!“ деди, „Чюнкю Танръ'нън Сандъъ еле гечирилди.“

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Yücelik İsrail'den ayrıldı!” dedi, “Çünkü Tanrı'nın Sandığı ele geçirildi.”

Ver Capítulo



1.SAMUEL 4:22
8 Referencias Cruzadas  

Kâhinleri kılıçla düştüler, Dul karıları ağlayamadı.


Yahve öfkesiyle Siyon kızını nasıl bir bulutla örttü! İsrael'in güzelliğini gökten yeryüzüne indirdi, Öfkesi gününde ayağının taburesini hatırlamadı.


Öğrencileri, “Senin evinin gayreti beni yiyip bitirecek” diye yazılmış olduğunu hatırladılar.


Bu, iki oğlun Hofni ve Pinehas'ın üzerine gelecek belirti şu olacak: Bir günde ikisi de ölecek.


O gün, Eli'nin eviyle ilgili olarak başından sonuna dek söylediklerimin hepsini ona karşı yapacağım.


Çocuğa İkavod adını verdi. “İsrael’den yücelik ayrıldı!” dedi; çünkü Tanrı’nın Sandığı alınmıştı ve kayınpederi ile kocası da öyle.


Filistliler Tanrı’nın Sandığı'nı alıp Evenezer’den Aşdod’a getirdiler.