1.SAMUEL 4:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “İsrael’den yücelik ayrıldı, çünkü Tanrı’nın Sandığı alındı” dedi. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Yücelik İsrail'den ayrıldı!” dedi, “Çünkü Tanrı'nın Sandığı ele geçirildi.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve dedi: İzzet İsrailden gitti; çünkü Allahın sandığı alındı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Йюджелик Исраил'ден айрълдъ!“ деди, „Чюнкю Танръ'нън Сандъъ еле гечирилди.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Yücelik İsrail'den ayrıldı!” dedi, “Çünkü Tanrı'nın Sandığı ele geçirildi.” |
Yahve öfkesiyle Siyon kızını nasıl bir bulutla örttü! İsrael'in güzelliğini gökten yeryüzüne indirdi, Öfkesi gününde ayağının taburesini hatırlamadı.
Öğrencileri, “Senin evinin gayreti beni yiyip bitirecek” diye yazılmış olduğunu hatırladılar.
Bu, iki oğlun Hofni ve Pinehas'ın üzerine gelecek belirti şu olacak: Bir günde ikisi de ölecek.
O gün, Eli'nin eviyle ilgili olarak başından sonuna dek söylediklerimin hepsini ona karşı yapacağım.
Çocuğa İkavod adını verdi. “İsrael’den yücelik ayrıldı!” dedi; çünkü Tanrı’nın Sandığı alınmıştı ve kayınpederi ile kocası da öyle.