1.SAMUEL 4:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Geldiğinde, Eli yol kenarındaki koltuğunda oturmuş bakıyordu; çünkü yüreği Tanrı'nın Sandığı için titriyordu. Adam kente girip olanları anlattığında, bütün kent feryat etti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Adam Şilo'ya vardığında, Tanrı'nın Sandığı için yüreği titreyen Eli, yol kenarında bir sandalyeye oturmuş, kaygıyla bekliyordu. Adam kente girip olup bitenleri anlatınca, kenttekilerin tümü haykırdı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve geldiği zaman, işte, Eli kürsü üzerine oturmuş, yol kenarında bekliyordu; çünkü Allahın sandığı için yüreği titriyordu. Ve adam şehre girip anlattığı zaman bütün şehir feryat etti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Адам Шило'я вардъънда, Танръ'нън Сандъъ ичин йюреи титрейен Ели, йол кенарънда бир сандалйейе отурмуш, кайгъйла беклийорду. Адам кенте гирип олуп битенлери анлатънджа, кенттекилерин тюмю хайкърдъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Adam Şilo'ya vardığında, Tanrı'nın Sandığı için yüreği titreyen Eli, yol kenarında bir sandalyeye oturmuş, kaygıyla bekliyordu. Adam kente girip olup bitenleri anlatınca, kenttekilerin tümü haykırdı. |
Ey sen, Aroer’de oturan, yol kenarında dur da gözetle. Kaçan adama ve kaçıp kurtulan kadına sor: ‘Ne oldu?’ de.
Çünkü Kenanlılar ve ülkede oturanların tümü bunu duyacak, etrafımızı saracak ve adımızı yeryüzünden kesip atacaklar. Kendi yüce ismin için ne yapacaksın?”
Böylece Hanna, Şilo'da yiyip içtikten sonra kalktı. Kâhin Eli ise Yahve'nin tapınağının kapı sövesinin yanındaki koltuğunda oturuyordu.
Eli haykırış sesini duyunca, "Bu gürültünün anlamı ne?" diye sordu. Adam aceleyle gelip Eli'ye bildirdi.
Tanrı’nın Sandığı’ndan söz edince, Eli koltuğundan geriye doğru kapının yanına düştü; boynu kırıldı ve öldü, çünkü yaşlı bir adamdı ve ağırdı. İsrael’e kırk yıl hükmetmişti.