David ona, "Yahve'nin meshettiği kişiyi yok etmek için elini uzatmaktan neden korkmadın?" dedi.
1.SAMUEL 24:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Adamlarına şöyle dedi: "Efendim Yahve'nin meshettiği kişiye böyle bir şey yapmaktan, ona elimi uzatmaktan Yahve beni korusun, çünkü o Yahve'nin meshettiğidir." Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Adamlarına, “Efendime, RAB'bin meshettiği kişiye karşı böyle bir şey yapmaktan, el kaldırmaktan RAB beni uzak tutsun” dedi, “Çünkü o RAB'bin meshettiği kişidir.” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve adamlarına dedi: RAB bana göstermesin ki, efendime, RABBİN mesihine karşı bu işi yapayım, ona el uzatayım, çünkü o RABBİN mesihidir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Адамларъна, „Ефендиме, РАБ'бин месхеттии кишийе каршъ бьойле бир шей япмактан, ел калдърмактан РАБ бени узак тутсун“ деди, „Чюнкю о РАБ'бин месхеттии кишидир.“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Adamlarına, “Efendime, RAB'bin meshettiği kişiye karşı böyle bir şey yapmaktan, el kaldırmaktan RAB beni uzak tutsun” dedi, “Çünkü o RAB'bin meshettiği kişidir.” |
David ona, "Yahve'nin meshettiği kişiyi yok etmek için elini uzatmaktan neden korkmadın?" dedi.
David halkı saydıktan sonra yüreği onu vurdu. David Yahve'ye, "Yaptığım işte büyük günah işledim" dedi. "Ama şimdi, ey Yahve, yalvarırım, hizmetkârının suçunu sil; çünkü çok akılsızlık ettim.”
Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size lanet edenleri siz kutsayın. Sizden nefret edenlere siz iyilik edin. Size haksızlık edenler için ve zulmedenler için dua edin.
Bakın, kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbirinize ve herkese karşı her zaman iyiliği amaçlayın.
İşte buradayım. Yahve'nin ve meshedilmişinin önünde bana karşı tanıklık edin. Kimin öküzünü aldım? Kimin eşeğini aldım? Kimi dolandırdım? Kimi ezdim? Gözlerim kör olsun diye kimin elinden rüşvet aldım? Size geri vereceğim.” dedi.
Bunun üzerine David adamlarını bu sözlerle durdurdu ve Saul'a karşı kalkmalarına izin vermedi. Saul mağaradan kalkıp yoluna devam etti.