David Yaveş Giladlılar'a ulaklar gönderip şöyle dedi: "Efendinize, Saul'a bu iyiliği gösterip onu gömdüğünüz için Yahve tarafından kutsanasınız!
1.SAMUEL 11:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gelen habercilere, "Yaveş Giladlılar'a, 'Yarın güneş iyice ısınınca kurtulacaksınız' deyin" dediler. Haberciler gelip Yaveşliler'e bildirdiler; onlar da sevindiler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Oraya gelen Yaveşli ulaklara şöyle dediler: “Yaveş-Gilat halkına, ‘Yarın öğleye doğru kurtarılacaksınız’ deyin.” Ulaklar gidip bu haberi iletince Yaveşliler sevindi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve gelen ulaklara dediler: Yabeş-gileadlılara böyle diyeceksiniz: Yarın, gün ısınınca sizin için kurtuluş olacak. Ve ulaklar gelip Yabeşlilere bildirdiler; onlar da sevindiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Орая гелен Явешли улаклара шьойле дедилер: „Явеш-Гилат халкъна, ‚Ярън ьолейе дору куртаръладжаксънъз‘ дейин.“ Улаклар гидип бу хабери илетиндже Явешлилер севинди. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Oraya gelen Yaveşli ulaklara şöyle dediler: “Yaveş-Gilat halkına, ‘Yarın öğleye doğru kurtarılacaksınız’ deyin.” Ulaklar gidip bu haberi iletince Yaveşliler sevindi. |
David Yaveş Giladlılar'a ulaklar gönderip şöyle dedi: "Efendinize, Saul'a bu iyiliği gösterip onu gömdüğünüz için Yahve tarafından kutsanasınız!
bütün yiğitler kalkıp Saul'un ve oğullarının cesetlerini aldılar ve Yaveş'e getirdiler, kemiklerini Yaveş'teki meşe ağacının altına gömdüler ve yedi gün oruç tuttular.
Beni güçlü düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı. Çünkü onlar benden çok güçlüydüler.
"İsrael oymaklarından Mispa'ya, Yahve'ye çıkmayan kim var?" dediler. İşte, Yaveş Gilad'dan ordugâha, toplantıya kimse gelmemişti.
Bunun üzerine Yaveşliler, “Yarın sana çıkacağız, sen de sana iyi gelen her şeyi bize yapacaksın” dediler.