Lucas 11:27 - Versión Biblia Libre Mientras hablaba, una mujer entre la multitud gritó: “Bendito el vientre del cual naciste y los pechos que te alimentaron”. Más versionesBiblia Reina Valera 1960 Mientras él decía estas cosas, una mujer de entre la multitud levantó la voz y le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los senos que mamaste. Biblia Nueva Traducción Viviente Mientras él hablaba, una mujer de la multitud exclamó: «¡Que Dios bendiga a tu madre, el vientre del cual saliste y los pechos que te amamantaron!». Biblia Católica (Latinoamericana) Mientras Jesús estaba hablando, una mujer levantó la voz de entre la multitud y le dijo: '¡Feliz la que te dio a luz y te crió!' La Biblia Textual 3a Edicion Hablando estas cosas, sucedió que cierta mujer de la multitud, alzando la voz, le dijo: ¡Bienaventurado el vientre que te llevó y los pechos que mamaste! Biblia Serafín de Ausejo 1975 Mientras él estaba diciendo estas cosas, una mujer levantó la voz en medio de la multitud y dijo: 'Bienaventurado el seno que te llevó y los pechos que te criaron'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y aconteció que diciendo estas cosas, una mujer de entre la multitud, levantando la voz, le dijo: Bienaventurado el vientre que te trajo, y los pechos que mamaste. |
El ángel la saludó. “Eres privilegiada en gran manera”, le dijo. “El Señor está contigo”.
y gritó con voz muy fuerte: “¡Cuán bendita eres entre las mujeres, y cuán bendito será el hijo que nacerá de ti!
porque decidió que yo, su sierva, fuera digna de su consideración, a pesar de mi humilde procedencia. De ahora en adelante todas las generaciones dirán que fui bendecida.
Entonces va y busca a otros siete espíritus peores que él, y ellos vienen a vivir allí. Y al final ese hombre llega a ser peor que como era antes”.
Porque viene el tiempo cuando dirán: ‘Felices las que no tiene hijos, y las que nunca tuvieron bebés, y las que nunca amamantaron’.