Matta 9:9 - Temel Türkçe Tercüme İsa oradan yoluna devam etti. Vergi toplanma yerinde oturan Matta adındaki adamı gördü. Ona “Peşimden gel!” dedi. O da kalkıp İsaʼnın peşinden gitti. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa oradan geçerken, vergi toplama yerinde oturan birini gördü. Matta adındaki bu adama, “Ardımdan gel” dedi. Adam da kalkıp İsa'nın ardından gitti. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve İsa oradan geçerken gümrük yerinde oturan ve Matta denilen bir adam görüp ona: Ardımca gel, dedi. O da kalkıp ardınca gitti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса орадан гечеркен, верги топлама йеринде отуран бирини гьордю. Матта адъндаки бу адама, „Ардъмдан гел“ деди. Адам да калкъп Иса'нън ардъндан гитти. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa yoldan geçerken, Matta adında birinin vergi toplama yerinde durduğunu gördü. Ona, “Ardımdan gel” dedi. O da kalkıp İsa'nın ardından gitti. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We Ysa oradan ilerü gečer iken, gümrük mahallynde oturur Metta nam bir adam gördykte, ona: »Ardymğe gel!« dedi. Ol dachi kalkup, onun ardynğe gitti. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yeşua oradan geçerken vergi toplama yerinde oturan Matta adında bir adam gördü. Ona “Ardımdan gel” dedi. O da kalkıp Yeşua’nın ardından gitti. |
İsa ona şöyle karşılık verdi: “Sen benim peşimden gel. Bırak, ölüler kendi ölülerini gömsünler.”
Sonra İsa Mattaʼnın evinde sofra başındayken, vergi memurları dahil birçok günahkâr geldi. Onlar İsaʼyla ve Oʼnun öğrencileriyle birlikte yemek yiyorlardı.
Şehre varınca Petrus ve Yuhanna, Yakub ve Andreas, Filipus ve Tomas, Bartalmay ve Matta, Alpay oğlu Yakub ve “Yurtsever” Simun, ve Yakub oğlu Yahuda kaldıkları evin üst katına çıktılar.
Oğluʼnu vahiyle bana göstermeyi uygun gördü. Çünkü Oʼnu bütün milletlerin arasında müjdelememi istedi. Bense bu konuda hemen insanlara danışmadım.