O zaman İsa şöyle dedi: “Baba, onları bağışla. Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” Askerler İsaʼnın elbiselerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.
Matta 5:44 - Temel Türkçe Tercüme Ama ben size diyorum: düşmanlarınızı sevin, size eziyet edenler için dua edin. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat ben size derim: Düşmanlarınızı sevin, ve size eza edenler için dua edin ki, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама бен сизе дийорум ки, дюшманларънъзъ севин, сизе зулмеденлер ичин дуа един. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama size derim ki, düşmanlarınızı sevin ve size baskı yapanlar için dua edin. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Fakat ben size derym ky: Düšmenlerinyzi sewinyz; size bed dua edenlere chajr dua ejlejinyz; size bugz edenlere ejilyk edinyz, we sizi inğidenler, hem size teaddi edenler ičün dua edinyz. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size lanet edenleri siz kutsayın. Sizden nefret edenlere siz iyilik edin. Size haksızlık edenler için ve zulmedenler için dua edin. |
O zaman İsa şöyle dedi: “Baba, onları bağışla. Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” Askerler İsaʼnın elbiselerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.
Size yeni bir buyruk veriyorum: birbirinizi sevin. Ben sizi nasıl sevdiysem, siz de birbirinizi sevin.
Fakat Pavlus yüksek sesle şöyle dedi: “Sakın kendine zarar verme, çünkü hepimiz buradayız!”
Dizlerinin üstüne düşüp yüksek sesle, “Ya Rab, bu günahı onlara sayma!” Bunu söyledikten sonra gözlerini yaşama kapadı.
Dikkat edin, kimse kötülüğe karşılık kötülük yapmasın. Bunun yerine, her zaman birbirinize ve herkese iyilik yapmayı amaç edinin.
O, sövüldüğü zaman sövgüyle karşılık vermedi. Kendisine acı çektirenleri korkutmaya kalkmadı. Ama davasını, adaletle yargılayan Allahʼa teslim etti.
Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Size sövenlere sövmeyin. Tam tersine, onlara iyilik dileyin. Çünkü Allah sizi bunu yapmaya çağırıyor. O zaman Allahʼtan miras olarak iyilik alacaksınız. Şöyle ki,