“Bu adam, ‘Allahʼın tapınağını yıkabilirim ve üç gün sonra onu yeniden kurabilirim’ dedi.”
Matta 27:5 - Temel Türkçe Tercüme Yahuda parayı tapınağın içine fırlattı ve oradan ayrıldı. Sonra gidip kendini astı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yahuda paraları tapınağın içine fırlatarak oradan ayrıldı, gidip kendini astı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yahuda gümüşleri mabedin içine atıp gitti; ve varıp kendini astı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Яхуда параларъ тапънаън ичине фърлатарак орадан айрълдъ, гидип кендини астъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yahuda gümüş paraları tapınağa fırlatıp gitti, kendisini astı. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We o akčeji hejkelyn ičynde jere atup, gitti, we warup, kendisini asti. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Yahuda gümüş paraları tapınağın içine atıp gitti. Sonra da gidip kendini astı. |
“Bu adam, ‘Allahʼın tapınağını yıkabilirim ve üç gün sonra onu yeniden kurabilirim’ dedi.”
Başrahipler parayı alıp şöyle dediler: “Bu para kan parasıdır. Onu tapınak hazinesine koymak Tevratʼa uygun değildir.”
Rabbin tapınağına girip hoş kokulu tütsü yakmak için seçilmişti. Rahiplerin adetine göre bu ibadet görevini yapacak rahip kura çekilerek seçilirdi.