Yalnız, o günü ve o saati hiç kimse bilmiyor: ne gökteki melekler, ne de Oğul, sadece Baba biliyor.
Matta 24:42 - Temel Türkçe Tercüme Bunun için tetikte durun. Çünkü Efendinizʼin hangi günde geleceğini bilmiyorsunuz. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Bunun için uyanık kalın. Çünkü Rabbiniz'in geleceği günü bilemezsiniz. Turkish Bible Old Translation 1941 İmdi, uyanık olun; çünkü Rabbinizin hangi gün geleceğini bilmezsiniz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Бунун ичин уянък калън. Чюнкю Раббиниз'ин геледжеи гюню билемезсиниз. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Bu nedenle uyanık olun. Çünkü Rabbiniz'in ne gün geleceğini bilmezsiniz. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Imdi ojanyk durynyz, zira efendinyzyn kangi saata geleğegini bilmezsinyz. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) O halde uyanık kalın! Efendiniz’in hangi saatte geleceğini bilemezsiniz. |
Yalnız, o günü ve o saati hiç kimse bilmiyor: ne gökteki melekler, ne de Oğul, sadece Baba biliyor.
Şunu da bilin: Eğer ev sahibi hırsızın gecenin hangi saatinde geleceğini bilseydi, tetikte durur, evinin soyulmasına izin vermezdi.
Onlar yağ almaya giderken, damat gelmiş ve hazırlıklı kızlar onunla birlikte içeri girip düğüne katılmışlar. Ardından kapı kilitlenmiş.
Kendinize dikkat edin ki, çılgınca eğlenme, sarhoşluk ve bu hayatın kaygılarıyla yüreğiniz sıkılmasın. O gün sizi ansızın kapan gibi yakalamasın.
Her an tetikte durun. Dua edin ki, gelecek olan bütün bu şeylerden kaçmaya gücünüz olsun ve İnsan Oğluʼnun önünde durabilesiniz.”
Bunu yaşadığınız zamanın farkında olarak yapın. Artık uykudan uyanmanızın vakti geldi. Çünkü şimdi kurtuluşumuz, iman ettiğimiz o ilk günden daha yakındır.
Ayık ve uyanık olun, çünkü düşmanınız İblis kükreyen bir aslan gibi dolaşıp yutacak birini arıyor.
“İşte hırsız gibi aniden geleceğim. Soyunmadan yatan, tetikte duran kişiye ne mutlu! Çünkü böyleleri çıplak dolaşmayacaklar, utanç yerleri görünmeyecek.”