Matta 24:21 - Temel Türkçe Tercüme Çünkü o günler büyük bir eziyet zamanı olacak. Dünyanın başlangıcından beri böyle bir eziyet olmadı, bir daha da olmayacak. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Çünkü o günlerde öyle korkunç bir sıkıntı olacak ki, dünyanın başlangıcından bu yana böylesi olmamış, bundan sonra da olmayacaktır. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü o zaman büyük sıkıntı olacaktır ki, dünyanın başlangıcından şimdiye kadar olmamıştır, ve hiç olmıyacaktır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Чюнкю о гюнлерде ьойле коркунч бир съкънтъ оладжак ки, дюнянън башлангъджъндан бу яна бьойлеси олмамъш, бундан сонра да олмаяджактър. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Çünkü bu dönemde, ‘dünyanın oluşundan bu yana hiçbir zaman olmamış’ ve bir daha olmayacak korkunç acı gelecektir. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Zira dünjanyn iptidasyndan šimdije dejin misli wuku bulmamyš; we asla bulmajağak šedid muzajaka ol zeman olağak tyr. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) çünkü o dönemde büyük bir sıkıntı olacak ki, dünyanın başlangıcından şimdiye dek böylesi olmamıştır, bundan sonra da hiç olmayacaktır. |
Ama o günlerin eziyetinden hemen sonra, ‘güneş kararacak, ay da ışığını vermeyecek. Yıldızlar gökten düşecek ve gökteki güçler sarsılacak.’
Sizlerse kendinizi kollayın! Sizi dava yerlerine teslim edecekler ve toplantı yerlerinde kamçılayacaklar. Benim yüzümden sizi valilerin ve kralların önüne getirecekler. Bu size şahitlik etme fırsatı olacak.
Bazıları kılıçtan geçirilecek, bazıları da esir olarak bütün milletlerin arasına dağıtılacaklar. Yeruşalim diğer milletlerin ayakları altında çiğnenecek. Ama sonunda o milletlerin zamanları sona erecek.
Çünkü diğer milletlere vaaz etmemize engel oluyorlar. Onların kurtuluşa kavuşmasını istemiyorlar. Böylece hep günahlarına günah katıyorlar. Ama artık Allahʼın öfkesine uğradılar.
O zaman şimşekler çaktı ve gök gürlemesinin gümbürtüleri işitildi. Öyle bir deprem oldu ki, insan yeryüzünde oldu olalı bu kadar büyük bir deprem olmamıştı.
Ben de ona, “Efendim, bunu sen bilirsin” dedim. O da bana şöyle dedi: “Bunlar, o büyük sıkıntı zamanından geçip gelmiş kişilerdir. Kaftanlarını Kuzuʼnun kanında yıkayarak bembeyaz yapmışlar.