Matta 16:7 - Temel Türkçe Tercüme Öğrenciler aralarında tartışmaya başladılar. “Ekmek almadık diye öyle konuşuyor” dediler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onlar ise kendi aralarında tartışarak, “Ekmek almadığımız için böyle diyor” dediler. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve onlar: Ekmek almadık, diye aralarında söyleşiyorlardı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Онлар исе кенди араларънда тартъшарак, „Екмек алмадъъмъз ичин бьойле дийор“ дедилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Öğrencileri aralarında tartışıyorlardı: “Ekmek almadığımızdan böyle diyor.” Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Onlar dachi: »Etmek almadygymyz ičün dyr,« dejerek, mijanelerynde tefekkür ederler idi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlarsa, “Ekmek getirmediğimiz için” diyerek aralarında tartıştılar. |
İsa bunu fark edince onlara şöyle dedi: “Ey imanı kıt olanlar! Neden ekmeğimiz yok diye tartışıp duruyorsunuz?
Yahyaʼnın vaftiz etme yetkisi nereden geldi? Allahʼtan mi, yoksa insandan mıydı?” Bu soruyu aralarında şöyle tartışmaya başladılar: “ ‘Allahʼtan’ dersek, ‘O zaman ona neden inanmadınız?’ diyecek.
Onlar da bu buyruğa uydular. Ama aralarında, “Ölümden dirilmek de ne demek?” diye tartıştılar.
Fakat Petrus şöyle cevap verdi: “Ya Rab! Bu, kesinlikle olmaz! Ben şimdiye kadar murdar ya da din bakımından kirli olan hiçbir şey yemedim!”