La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Luka 18:28 - Temel Türkçe Tercüme

Petrus da şöyle dedi: “Bak, biz her şeyimizi bıraktık, senin peşine düştük.”

Ver Capítulo

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Petrus, “Bak, biz her şeyimizi bırakıp senin ardından geldik” dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Ve Petrus dedi: İşte, kendimizinkileri bıraktık, ve senin ardınca geldik.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Петрус, „Бак, биз хер шейимизи бъракъп сенин ардъндан гелдик“ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Petrus, “İşte biz her şeyi bırakıp ardından geldik” dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Petrus, “Bak, biz her şeyimizi bırakıp senin ardından geldik” dedi.

Ver Capítulo



Luka 18:28
7 Referencias Cruzadas  

Sonra Petrus söz alıp İsaʼya şöyle dedi: “Bak, biz her şeyi bıraktık, senin peşine düştük. Peki, karşılığımız ne olacak?”


İsa oradan yoluna devam etti. Vergi toplanma yerinde oturan Matta adındaki adamı gördü. Ona “Peşimden gel!” dedi. O da kalkıp İsaʼnın peşinden gitti.


Petrus İsaʼya, “Bak” dedi. “Biz her şeyi bıraktık, senin peşine düştük.”


Tekneleri karaya çekince, her şeyi bırakıp İsaʼnın peşinden gittiler.


Ondan sonra öğrencisine “Bak, bu senin annen!” dedi. O öğrenci o günden sonra İsaʼnın annesini kendi evine aldı.


Fakat benim için kâr olan her şeyi Mesih uğruna zarar saydım.