İsa bunu duyunca hayret etti ve Oʼnu izleyenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: İsrail halkında hiç kimsede bu kadar büyük imana rastlamadım.
Luka 11:38 - Temel Türkçe Tercüme İsa yemekten önce ellerini din adetine göre yıkamamıştı. Ferisi bunu görünce şaşırıp kaldı. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 İsa'nın yemekten önce yıkanmadığını gören Ferisi şaştı. Turkish Bible Old Translation 1941 Ferisi onun yemekten önce yıkanmadığını görerek şaştı. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Иса'нън йемектен ьондже йъканмадъънъ гьорен Фериси шаштъ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ferisi O'nun yemekten önce ellerini yıkamadığını görerek şaştı. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ferisi Yeşua’nın yemekten önce ellerini yıkamadığını görünce şaştı. |
İsa bunu duyunca hayret etti ve Oʼnu izleyenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: İsrail halkında hiç kimsede bu kadar büyük imana rastlamadım.
İsa sözünü bitirdikten sonra, bir Ferisi Oʼnu yemeğe davet etti. O da gidip sofraya oturdu.
O sırada Yahyaʼnın öğrencileriyle bir Yahudi arasında dini temizlik konusunda tartışma çıktı.