Ama Tevrat uzmanları ve Ferisiler öfkeden deliye döndüler. İsaʼya ne yapacaklarını aralarında konuşmaya başladılar.
2. Timoteos 3:9 - Temel Türkçe Tercüme Fakat onlar daha ileri gidemeyecekler. Yannes ve Yambresʼin akılsızlığı gibi bu adamların akılsızlığı da herkese belli olacak. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama daha ileri gidemeyecekler. Çünkü Yannis'le Yambris örneğindeki gibi, bunların da akılsızlığını herkes açıkça görecektir. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat daha ilerliyemiyeceklerdir; çünkü onların fikirsizliği nasıl belli oldu ise, bunlarınki de herkese belli olacaktır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама даха илери гидемейеджеклер. Чюнкю Яннис'ле Ямбрис ьорнеиндеки гиби, бунларън да акълсъзлъънъ херкес ачъкча гьореджектир. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ne var ki, daha ileri gidemeyecekler. Çünkü tıpkı Musa'ya direnenlere olduğu gibi, bunların da akılsızlıkları herkese sergilenecektir. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama daha ileri gidemeyecekler. Çünkü onların akılsızlığı nasıl belli olduysa, bunlarınki de herkese belli olacaktır. |
Ama Tevrat uzmanları ve Ferisiler öfkeden deliye döndüler. İsaʼya ne yapacaklarını aralarında konuşmaya başladılar.
İşte şimdi, Rab elini kaldırıp cezanı verecek. Kör olacaksın, bir süre güneşi göremeyeceksin!” O anda Elimasʼın üzerine sis ve karanlık çöktü. Sağa sola dönerek elinden tutup yol gösterecek birini aradı.
Bir zamanlar Yannes ve Yambresʼin Musaʼya karşı geldikleri gibi, bunlar da gerçeğe karşı gelen, çarpık fikirli, gerçek imandan yoksun kişilerdir.