Size şunu da söylüyorum: Dünyanın yargılandığı gün insanlar söyledikleri her boş laf için hesap verecekler.
1. Petrus 4:5 - Temel Türkçe Tercüme Onlar dirileri ve ölüleri yargılamaya hazır olan Allahʼa hesap verecekler. Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Onlar, ölüleri de dirileri de yargılamaya hazır olan Tanrı'ya hesap verecekler. Turkish Bible Old Translation 1941 onlar dirilere ve ölülere hükmetmeğe hazır olana hesap vereceklerdir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Онлар, ьолюлери де дирилери де яргъламая хазър олан Танръ'я хесап вереджеклер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama ölüleri de, dirileri de yargılamaya hazır olana hesap verecekler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlar, ölüleri ve dirileri yargılamaya hazır olana hesap verecekler. |
Size şunu da söylüyorum: Dünyanın yargılandığı gün insanlar söyledikleri her boş laf için hesap verecekler.
O da yöneticiyi çağırmış ona şöyle demiş: ‘Senin hakkında duyduğum bu şeyler nedir? Yaptığın yönetimin hesabını ver. Artık sen yönetici olamazsın.’
O, halka vaaz etmemizi emretti. Allah İsaʼyı ölülerle dirilerin yargıcı olarak seçti. Buna şahitlik etmemizi buyurdu.
Çünkü Allah bir gün seçti ve o gün görevlendirdiği adam aracılığıyla dünyadaki bütün insanları adaletle yargılayacak. Oʼnu ölümden dirilterek bunu herkese kanıtladı.”
Mesih İsa, krallığını kurmaya geldiğinde hem yaşayanları hem de ölüleri yargılayacak. Bu sebeple Allahʼın ve Mesih İsaʼnın önünde sana önemle rica ediyorum:
Kardeşler, birbirinizden şikâyet etmeyin. Aksi halde Allahʼın yargısına uğrarsınız. Asıl Yargıç Allahʼtır. O dünyayı yargılamak için hazır duruyor.