Sonra kızgın fırının kapısına yaklaşarak, “Ey Yüce Tanrı'nın kulları Şadrak, Meşak, Abed-Nego, dışarı çıkıp buraya gelin!” diye seslendi. Bunun üzerine Şadrak, Meşak, Abed-Nego ateşin içinden çıktılar.
Yeşu 4:17 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yeşu da kâhinlere, “Şeria Irmağı'ndan çıkın” diye buyurdu. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Yeşu kâhinlere: Erdenden çıkın, diye emretti. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йешу да кяхинлере, „Шериа Ърмаъ'ндан чъкън“ дийе буйурду. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yeşu da kâhinlere, “Şeria Irmağı'ndan çıkın” diye buyurdu. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bunun üzerine Yeşu kâhinlere, "Yarden'den çıkın!" diye buyurdu. |
Sonra kızgın fırının kapısına yaklaşarak, “Ey Yüce Tanrı'nın kulları Şadrak, Meşak, Abed-Nego, dışarı çıkıp buraya gelin!” diye seslendi. Bunun üzerine Şadrak, Meşak, Abed-Nego ateşin içinden çıktılar.
Onları iyice dövdürdükten sonra hapse attılar. Zindancıya, onları sıkı güvenlik altında tutmasını buyurdular.
RAB'bin Antlaşma Sandığı'nı taşıyan kâhinler Şeria Irmağı'nın ortasından ayrılıp karaya ayak basar basmaz ırmağın suları eskisi gibi akmaya ve kıyıları basmaya başladı.