Sonra senin için şöyle bir ağıt yakacaklar: “ ‘Nasıl oldu da yıkıldın, Ey denizcilerin oturduğu ünlü kent! Sen ve sende oturanlar, Denizde güçlüydünüz. Dehşet salmıştınız Orada yaşayan herkese.
Yeremya 50:23 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Dünyanın balyozu Nasıl da kırılıp paramparça oldu! Babil uluslar arasında nasıl dehşet oldu! Turkish Bible Old Translation 1941 Bütün dünyanın çekici nasıl kırıldı ve parçalandı! Babil milletler arasında nasıl virane oldu! Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Дюнянън балйозу Насъл да кърълъп парампарча олду! Бабил улуслар арасънда насъл дехшет олду! Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Dünyanın balyozu Nasıl da kırılıp paramparça oldu! Babil uluslar arasında nasıl dehşet oldu! Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Bütün yeryüzünün çekici nasıl parçalanıp kırıldı! Babil uluslar arasında nasıl harap oldu! |
Sonra senin için şöyle bir ağıt yakacaklar: “ ‘Nasıl oldu da yıkıldın, Ey denizcilerin oturduğu ünlü kent! Sen ve sende oturanlar, Denizde güçlüydünüz. Dehşet salmıştınız Orada yaşayan herkese.
“ ‘Vay başına, vay!’ diyecekler. ‘İnce keten, mor ve kırmızı kumaş kuşanmış, Altın, değerli taş ve incilerle süslenmiş Koca kent!