Mısırlılar'ı acımasız bir efendiye teslim edeceğim, Katı yürekli bir kral onlara egemen olacak.” Rab, Her Şeye Egemen RAB böyle diyor.
Yeremya 46:26 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hepsini can düşmanları Babil Kralı Nebukadnessar'la görevlilerinin eline teslim edeceğim. Ama sonra, eskiden olduğu gibi insanlar yine Mısır'da yaşayacak” diyor RAB. Turkish Bible Old Translation 1941 ve canlarını arıyanların eline, ve Babil kıralı Nebukadretsarın eline, ve kullarının eline onları vereceğim; ve ondan sonra eski günlerde olduğu gibi orada oturulacak, RAB diyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хепсини джан дюшманларъ Бабил Кралъ Небукаднессар'ла гьоревлилеринин елине теслим едеджеим. Ама сонра, ескиден олдуу гиби инсанлар йине Мъсър'да яшаяджак“ дийор РАБ. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Hepsini can düşmanları Babil Kralı Nebukadnessar'la görevlilerinin eline teslim edeceğim. Ama sonra, eskiden olduğu gibi insanlar yine Mısır'da yaşayacak” diyor RAB. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onları hayatlarını arayanların eline, Babil Kralı Nebukadnetsar'ın eline ve hizmetkârlarının eline teslim edeceğim. Ondan sonra eski günlerde olduğu gibi orada oturulacak" diyor Yahve. |
Mısırlılar'ı acımasız bir efendiye teslim edeceğim, Katı yürekli bir kral onlara egemen olacak.” Rab, Her Şeye Egemen RAB böyle diyor.
RAB diyor ki, ‘Yahuda Kralı Sidkiya'yı can düşmanı Babil Kralı Nebukadnessar'ın eline nasıl teslim ettimse, Mısır Firavunu Hofra'yı da can düşmanlarının eline öyle teslim edeceğim.’ ”
Ama son günlerde Yine eski gönencine kavuşturacağım Moav'ı” diyor RAB. Moav'ın yargısı burada sona eriyor.
“O gün Davut'un yıkık çardağını yeniden kuracağım, Gediklerini kapayacak, Yıkık yerlerini onaracağım, Onu eskisi gibi yapacağım,