Git, sevinçle ekmeğini ye, neşeyle şarabını iç. Çünkü yaptıkların baştan beri Tanrı'nın hoşuna gitti.
Yeremya 35:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Rekav ailesinin üyelerinin önüne şarap dolu testiler, kâseler koyarak, “Buyrun, şarap için” dedim. Turkish Bible Old Translation 1941 Ve Rekabîler evi oğullarının önüne şarap dolu taslarla kâseler koydum; ve onlara: Şarap için, dedim. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Рекав аилесинин юйелеринин ьонюне шарап долу тестилер, кяселер коярак, „Буйрун, шарап ичин“ дедим. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Rekav ailesinin üyelerinin önüne şarap dolu testiler, kâseler koyarak, “Buyrun, şarap için” dedim. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Rekavlılar evi oğullarının önüne şarap dolu kâseler ve kadehler koydum. Onlara, “Şarap için!” dedim. |
Git, sevinçle ekmeğini ye, neşeyle şarabını iç. Çünkü yaptıkların baştan beri Tanrı'nın hoşuna gitti.
“Rekavlılar'ın evine gidip onlarla konuş. Onları RAB'bin Tapınağı'nın odalarından birine götürüp şarap içir.”
“Sizse bana adanmış kişilere şarap içirdiniz Ve peygamberlere, ‘Peygamberlik etmeyin!’ Diye buyruk verdiniz.
Çarşıdan dönünce de, yıkanmadan yemek yemezler. Ayrıca kâse, testi ve bakır kapların yıkanmasıyla ilgili başka birçok töreye de uyarlar.
Sizi sınamak ve her durumda söz dinleyenler olup olmadığınızı anlamak için yazdım size.