La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Yeremya 29:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Onlardan ötürü Babil'deki bütün Yahuda sürgünleri, ‘RAB seni Babil Kralı'nın diri diri yaktırdığı Sidkiya ve Ahav'la aynı duruma düşürsün’ diye lanet edecek.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

ve onlara olandan Babildeki bütün Yahuda sürgünleri lânetleme alacaklar: RAB seni Babil kıralının ateşte yaktığı Tsedekiya ve Ahab gibi etsin, diyecekler;

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Онлардан ьотюрю Бабил'деки бютюн Яхуда сюргюнлери, ‚РАБ сени Бабил Кралъ'нън дири дири яктърдъъ Сидкия ве Ахав'ла айнъ дурума дюшюрсюн‘ дийе ланет едеджек.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Onlardan ötürü Babil'deki bütün Yahuda sürgünleri, ‘RAB seni Babil Kralı'nın diri diri yaktırdığı Sidkiya ve Ahav'la aynı duruma düşürsün’ diye lanet edecek.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Babil'de bulunan Yahuda'nın bütün sürgünleri onlar hakkında, 'Yahve sizi Babil Kralı'nın ateşte yaktığı Sidkiya ve Ahav gibi yapsın' diye lanet edecekler.

Ver Capítulo



Yeremya 29:22
7 Referencias Cruzadas  

O gün onları kutsayarak şöyle dedi: “İsrailliler, ‘Tanrı seni Efrayim ve Manaşşe gibi yapsın’ Diyerek sizin adınızla kutsayacaklar.” Böylece Yakup Efrayim'i Manaşşe'nin önüne geçirdi.


Düşmanlarım bütün gün bana hakaret ediyor, Bana dil uzatanlar adımı lanet için kullanıyor.


Adınız seçtiklerimin ağzında ancak lanet olarak kalacak. Egemen RAB sizi öldürecek, Ama kullarına başka bir ad verecek.


Böylece bu kişiler, şalvarları, kaftanları, sarıkları ve öbür giysileriyle birlikte bağlanıp kızgın fırına atıldılar.


Her kim yere kapanıp tapınmazsa hemen kızgın fırına atılacaktır.”


Rab'bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!


Kent kapısında bulunan bütün halk ve ileri gelenler, “Evet, biz tanığız” dediler. “RAB senin evine gelen kadını, İsrail soyunun o iki ana direğine –Rahel ve Lea'ya– benzer kılsın. Efrat boyunda varlıklı, Beytlehem'de ünlü olasın.