Ses, “Gördüklerini kitaba yaz ve yedi kiliseye, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfya ve Laodikya'ya gönder” dedi.
Vahiy 22:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “İşte tez geliyorum! Bu kitaptaki peygamberlik sözlerine uyana ne mutlu!” Turkish Bible Old Translation 1941 Ve işte, tez geliyorum. Bu kitabın peygamberlik sözlerini tutana ne mutlu! Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Иште тез гелийорум! Бу китаптаки пейгамберлик сьозлерине уяна не мутлу!“ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar İsa Mesih, “İşte kısa zamanda geliyorum” diyor, “Bu kitabın peygamberlik sözlerini tutana ne mutlu!” Temel Türkçe Tercüme “Bakın” diyor İsa. “Ben tez geliyorum. Ne mutlu bu kitabın peygamberlik sözlerini yerine getiren kişiye!” Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) “İşte, tez geliyorum. Bu kitaptaki peygamberlik sözlerini yerine getirene ne mutlu!” |
Ses, “Gördüklerini kitaba yaz ve yedi kiliseye, yani Efes, İzmir, Bergama, Tiyatira, Sart, Filadelfya ve Laodikya'ya gönder” dedi.
Bu peygamberlik sözlerini okuyana, burada yazılanları dinleyip yerine getirene ne mutlu! Çünkü beklenen zaman yakındır.
“İşte hırsız gibi geliyorum! Çıplak dolaşmamak ve utanç içinde kalmamak için uyanık durup giysilerini üstünde bulundurana ne mutlu!”
“İşte tez geliyorum! Vereceğim ödüller yanımdadır. Herkese yaptığının karşılığını vereceğim.
Bu kitaptaki peygamberlik sözlerini duyan herkesi uyarıyorum! Her kim bu sözlere bir şey katarsa, Tanrı da bu kitapta yazılı belaları ona katacaktır.
Her kim bu peygamberlik kitabının sözlerinden bir şey çıkarırsa, Tanrı da bu kitapta yazılı yaşam ağacından ve kutsal kentten ona düşen payı çıkaracaktır.
Bu nedenle neler aldığını, neler işittiğini anımsa. Bunları yerine getir, tövbe et! Eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim. Hangi saatte geleceğimi hiç bilemeyeceksin.