İsrailliler, “Yol boyunca geçip gideceğiz” dediler, “Eğer biz ya da hayvanlarımız suyundan içersek karşılığını öderiz. Yürüyüp geçmek için senden izin istiyoruz, hepsi bu.”
Tesniye 2:6 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Yiyeceklerinizi, içeceklerinizi onlardan para karşılığında alacaksınız.’ Turkish Bible Old Translation 1941 Onlardan para ile yiyecek satın alacak, ve yiyeceksiniz; ve suyu da onlardan para ile satın alacak, ve içeceksiniz. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Йийеджеклеринизи, ичеджеклеринизи онлардан пара каршълъънда аладжаксънъз.‘ Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Yiyeceklerinizi, içeceklerinizi onlardan para karşılığında alacaksınız.’ Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlardan para karşılığında yiyecek satın alacaksınız. İçmek için suyu da onlardan para karşılığında satın alacaksınız.’” |
İsrailliler, “Yol boyunca geçip gideceğiz” dediler, “Eğer biz ya da hayvanlarımız suyundan içersek karşılığını öderiz. Yürüyüp geçmek için senden izin istiyoruz, hepsi bu.”
“İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Çünkü Kutsal Yasa'nın ve peygamberlerin söylediği budur.”
Onları savaşa kışkırtmayın. Size onların ülkesinden hiçbir toprak parçası, ayağınızı basacak bir yer bile vermeyeceğim. Çünkü Seir dağlık bölgesini mülk olarak Esav'a verdim.
“Tanrınız RAB el attığınız her işte sizi kutsadı. Bu geniş çölde dolanıp durduğunuz sürece sizi korudu. Tanrınız RAB geçirdiğiniz bu kırk yıl boyunca sizlerleydi ve hiçbir eksiğiniz olmadı.