Böylece bütün İsrail bunu duyup korkacak. Bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar.
Tesniye 13:12 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 “Tanrınız RAB'bin yaşamanız için size vereceği kentlerin birinde, içinizden kötü kişiler çıktığını ve, ‘Haydi, bilmediğiniz başka ilahlara tapalım’ diyerek kentlerinde yaşayan halkı saptırdıklarını duyarsanız, Turkish Bible Old Translation 1941 Allahın RABBİN oturmak için sana vermekte olduğu şehirlerin birinde: Aranızdan ayak takımı bazı adamlar çıktılar, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап „Танрънъз РАБ'бин яшаманъз ичин сизе вереджеи кентлерин биринде, ичинизден кьотю кишилер чъктъънъ ве, ‚Хайди, билмедииниз башка илахлара тапалъм‘ дийерек кентлеринде яшаян халкъ саптърдъкларънъ дуярсанъз, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar “Tanrınız RAB'bin yaşamanız için size vereceği kentlerin birinde, içinizden kötü kişiler çıktığını ve, ‘Haydi, bilmediğiniz başka ilahlara tapalım’ diyerek kentlerinde yaşayan halkı saptırdıklarını duyarsanız, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Tanrın Yahve'nin oturmak için sana vermekte olduğu kentlerden birinde, |
Böylece bütün İsrail bunu duyup korkacak. Bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar.
Geri kalanlar olup bitenleri duyup korkacaklar; bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar.
Bunun üzerine kentin bütün erkekleri onu taşlayarak öldürecekler. Aranızdaki kötülüğü ortadan kaldıracaksınız. Bütün İsrailliler bunu duyup korkacaklar.”
“Ülkede ahlaksızlığa son vereceğim. Öyle ki, bütün kadınlar için bir uyarı olsun bu, sizin yaptığınız ahlaksızlığı yapmasınlar.