Mezmur 87:7 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Okuyucular, kavalcılar, “Bütün kaynaklarım sendedir!” diyecek. Turkish Bible Old Translation 1941 Okuyanlar da saz çalanlar da: Bütün pınarlarım sendedir, diyeceklerdir. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Окуйуджулар, кавалджълар, „Бютюн кайнакларъм сендедир!“ дийеджек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Okuyucular, kavalcılar, “Bütün kaynaklarım sendedir!” diyecek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Dans edenlerle şarkı söyleyenler şöyle diyecek: “Bütün kaynaklarım sendedir.” |
dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davut'un RAB'bi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı.
Dans ederek övgüler sunsunlar O'nun adına, Tef ve lir çalarak O'nu ilahilerle övsünler!
Bir ırmak var ki, suları sevinç getirir Tanrı kentine, Yüceler Yücesi'nin kutsal konutuna.
“Ey sizler, İsrail soyundan gelenler, Toplantılarınızda Tanrı'ya, RAB'be övgüler sunun!”
Adam beni tapınağın girişine geri getirdi. Doğuya doğru tapınağın kapı eşiğinin altından sular aktığını gördüm. Tapınak doğuya bakıyordu. Sular tapınağın güney yanının altından, sunağın güneyinden aşağıya akıyordu.
İsa kadına şu yanıtı verdi: “Eğer sen Tanrı'nın armağanını ve sana, ‘Bana su ver, içeyim’ diyenin kim olduğunu bilseydin, sen O'ndan dilerdin, O da sana yaşam suyunu verirdi.”
Oysa benim vereceğim sudan içen sonsuza dek susamaz. Benim vereceğim su, içende sonsuz yaşam için fışkıran bir pınar olacak.”
Her nimet, her mükemmel armağan yukarıdan, kendisinde değişkenlik ya da döneklik gölgesi olmayan Işıklar Babası'ndan gelir.
Bana, “Tamam!” dedi, “Alfa ve Omega, başlangıç ve son Ben'im. Susayana yaşam suyunun pınarından karşılıksız su vereceğim.
Melek bana Tanrı'nın ve Kuzu'nun tahtından çıkan billur gibi berrak yaşam suyu ırmağını gösterdi.
Ruh ve Gelin, “Gel!” diyorlar. İşiten, “Gel!” desin. Susayan gelsin. Dileyen, yaşam suyundan karşılıksız alsın.