Denizi yararak atalarımıza yol açtın. Denizin ortasından, kuru topraktan geçip gittiler. Onları kovalayanları ise bir taş gibi azgın derin sulara fırlattın.
Mezmur 74:13 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gücünle denizi yardın, Canavarların kafasını sularda parçaladın. Turkish Bible Old Translation 1941 Sen kudretin ile denizi böldün; Deniz canavarlarının başlarını sular içinde kırdın. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гюджюнле денизи ярдън, Джанаварларън кафасънъ суларда парчаладън. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gücünle denizi yardın, Canavarların kafasını sularda parçaladın. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gücünle denizi yardın. Sulardaki deniz canavarlarının kafasını kırdın. |
Denizi yararak atalarımıza yol açtın. Denizin ortasından, kuru topraktan geçip gittiler. Onları kovalayanları ise bir taş gibi azgın derin sulara fırlattın.
Musa elini denizin üzerine uzattı. RAB bütün gece güçlü doğu rüzgarıyla suları geri itti, denizi karaya çevirdi. Sular ikiye bölündü,
Geri dönen sular savaş arabalarını, atlıları, İsrailliler'in peşinden denize dalan firavunun bütün ordusunu yuttu. Onlardan bir kişi bile sağ kalmadı.
Onlara de ki, ‘Egemen RAB şöyle diyor: “ ‘Kendi kanallarının içinde yatan Büyük canavar firavun, İşte, sana karşıyım. Sen ki, Nil benimdir, Onu kendim için yaptım dersin.
“İnsanoğlu, firavun için bir ağıt yak. Ona de ki, “ ‘Uluslar arasında genç bir aslan gibi kendini öne sürdün, Ama sen denizlerdeki bir canavar gibisin. Irmaklarını karıştırır, Ayaklarınla suları çalkalar, Irmakları bulandırırsın.’ ”