Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB'be lanet okur, O'nu hor görür.
Mezmur 36:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Kendini öyle beğenmiş ki, Suçunu görmez, ondan tiksinmez. Turkish Bible Old Translation 1941 Çünkü fesadı bulunmaz ve nefret edilmez diye, Kendi gözlerinde avunuyor. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Кендини ьойле беенмиш ки, Сучуну гьормез, ондан тиксинмез. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kendini öyle beğenmiş ki, Suçunu görmez, ondan tiksinmez. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Kendini beğendiği için, Günahını fark edemez ve ondan nefret etmez. |
Kötü insan içindeki isteklerle övünür, Açgözlü insan RAB'be lanet okur, O'nu hor görür.
“Öyleyken nasıl, ‘Ben kirlenmedim, Baallar'ı izlemedim’ diyebilirsin? Vadide nasıl davrandığına bak da Ne yaptığını anla. Sen orada burada dolaşan Ayağı tez bir dişi devesin.
Tanrı'nın öngördüğü doğruluğu anlamadıkları ve kendi doğruluklarını yerleştirmeye çalıştıkları için Tanrı'nın öngördüğü doğruluğa boyun eğmediler.
Şimdi ne diyelim? Biz Yahudiler öteki uluslardan üstün müyüz? Elbette değiliz. İster Yahudi ister Grek olsun, daha önce herkesi günahın denetiminde olmakla suçladık.
Bir zamanlar, Yasa'nın bilincinde değilken diriydim. Ama buyruğun bilincine vardığımda günah dirildi, bense öldüm. Buyruk da bana yaşam getireceğine, ölüm getirdi.
“Bu andın sözlerini duyup da kimse kendi kendini kutlamasın ve, ‘Kendi isteklerim uyarınca yaşasam da güvenlikte olurum’ diye düşünmesin. Bu herkese yıkım getirir.