Önüne yemek konulunca, adam, “Niçin geldiğimi anlatmadan yemek yemeyeceğim” dedi. Lavan, “Öyleyse anlat” diye karşılık verdi.
Mezmur 132:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak, Turkish Bible Old Translation 1941 Evim çadırına girmiyeyim; Ve yatağımın döşeğine çıkmıyayım; Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Гьозлериме уйку гирмейеджек, Гьоз капакларъм капанмаяджак, Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Gözlerime uyku girmeyecek, Göz kapaklarım kapanmayacak, Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Gözlerime uyku, Göz kapaklarıma uyuklama vermeyeceğim; |
Önüne yemek konulunca, adam, “Niçin geldiğimi anlatmadan yemek yemeyeceğim” dedi. Lavan, “Öyleyse anlat” diye karşılık verdi.
Naomi, “Kızım, bu işin ne olacağını öğreninceye kadar evde kal” dedi. “Çünkü Boaz bugün bu işi bitirmeden rahat edemeyecek.”