Mezmur 126:4 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev'de suya kavuşan vadiler gibi. Turkish Bible Old Translation 1941 Ya RAB, sürgünümüzü geri döndür, Cenuptaki seller gibi. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Я РАБ, ески гьоненджимизе кавуштур бизи, Негев'де суя кавушан вадилер гиби. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev'de suya kavuşan vadiler gibi. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Eski bolluk günlerimize geri döndür, ey Yahve, Negev'deki dereler gibi. |
Topallar geyik gibi sıçrayacak, Sevinçle haykıracak dilsizlerin dili. Çünkü çölde sular fışkıracak, Irmaklar akacak bozkırda.
Çıplak tepeler üzerinde ırmaklar, Vadilerde su kaynakları yapacağım. Çölü havuza, Kurak toprağı pınara çevireceğim.
Bakın, yeni bir şey yapıyorum! Olmaya başladı bile, farketmiyor musunuz? Çölde yol, kurak topraklarda ırmaklar yapacağım.
Kendimi size buldurtacağım” diyor RAB. “Sizi eski gönencinize kavuşturacağım. Sizi sürdüğüm bütün yerlerden ve uluslardan toplayacağım” diyor RAB. “Ve sizi sürgün ettiğim yerden geri getireceğim.”
İşte halkım İsrail'i ve Yahuda'yı eski gönençlerine kavuşturacağım günler yaklaşıyor’ diyor RAB, ‘Onları atalarına verdiğim topraklara geri getireceğim, orayı yurt edinecekler’ diyor RAB.”
Yahuda ve İsrail halkları yeniden birleşecek. Başlarına tek önder atayacaklar. Ülkeden çıkacaklar. Çünkü Yizreel günü büyük bir gün olacak.
ta yukarıdan gelen sular durdu, çok uzaklarda, Saretan yakınında bulunan Adam Kenti'nde bir yığın halinde yükselmeye başladı. Öyle ki, Arava –Lut– Gölü'ne akan sular tümüyle kesildi. Halk Eriha'nın karşısından ırmağı geçti.