Sonra şöyle dua etti: “Ya RAB, lütfen onun gözlerini aç, görsün!” RAB uşağın gözlerini açtı. Uşak Elişa'nın çevresindeki dağların atlılarla, ateşten savaş arabalarıyla dolu olduğunu gördü.
Mezmur 125:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Dağlar Yeruşalim'i nasıl kuşatmışsa, RAB de halkını öyle kuşatmıştır, Şimdiden sonsuza dek. Turkish Bible Old Translation 1941 Yeruşalimi dağlar kuşattığı gibi, Şimdiden ebede kadar, RAB kavmını kuşatmıştır. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Далар Йерушалим'и насъл кушатмъшса, РАБ де халкънъ ьойле кушатмъштър, Шимдиден сонсуза дек. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Dağlar Yeruşalim'i nasıl kuşatmışsa, RAB de halkını öyle kuşatmıştır, Şimdiden sonsuza dek. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Dağlar Yeruşalem'i nasıl sarmışsa, Yahve de halkını Şimdiden sonsuza dek öyle sarmıştır. |
Sonra şöyle dua etti: “Ya RAB, lütfen onun gözlerini aç, görsün!” RAB uşağın gözlerini açtı. Uşak Elişa'nın çevresindeki dağların atlılarla, ateşten savaş arabalarıyla dolu olduğunu gördü.
Sonra RAB Siyon Dağı'nın her yanını, orada toplananların üzerini gündüz bulutla, gece dumanla ve parlak alevle örtecek. Yüceliği onların üzerinde bir örtü olacak.
Dünyadaki kralların ve insanların hiçbiri Yeruşalim kapılarından hasımların, düşmanların gireceğine inanmazdı.
Sığınağın çağlar boyu var olan Tanrı'dır, Seni taşıyan O'nun yorulmaz kollarıdır. Düşmanı önünden kovacak Ve sana, ‘Onu yok et!’ diyecek.