Mezmur 120:5 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Vay bana, Meşek'te garip kaldım sanki, Kedar çadırları arasında oturdum. Turkish Bible Old Translation 1941 Ne yazık bana, Meşekte garip oldum, Kedar çadırları arasında oturdum! Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Вай бана, Мешек'те гарип калдъм санки, Кедар чадърларъ арасънда отурдум. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Vay bana, Meşek'te garip kaldım sanki, Kedar çadırları arasında oturdum. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Vay halime, Meşek'te yaşadığım, Kedar'ın çadırları arasında oturduğum için! |
Doğum sırasına göre İsmail'in oğullarının adları şunlardır: İlk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar'ın çadırları gibi, Süleyman'ın çadır bezleri gibi kara.
Vay başıma! Herkesle çekişip davacı olayım diye Doğurmuşsun beni, ey annem! Ne ödünç aldım, ne de verdim, Yine de herkes lanet okuyor bana.
Sen, ey Yeremya, Aldatıcılığın ortasında yaşıyorsun. Aldatıcılıkları yüzünden Beni tanımak istemiyorlar.” Böyle diyor RAB.
Yâvan, Tuval, Meşek seninle ticaret yaptı, Mallarına karşılık Sana köle ve tunç kaplar verdiler.
Arabistan ve Kedar önderleri müşterindi, Mallarına karşılık Sana kuzu, koç, teke verdiler.
“İnsanoğlu, Gog'a karşı peygamberlik et ve ona de ki, ‘Egemen RAB şöyle diyor: Ey Roş'un, Meşek'in, Tuval'ın önderi Gog, sana karşıyım.
‘Nerede yaşadığını biliyorum; Şeytan'ın tahtı oradadır. Yine de adıma sımsıkı bağlısın. Aranızda, Şeytan'ın yaşadığı yerde öldürülen sadık tanığım Antipa'nın günlerinde bile bana olan imanını yadsımadın.
Bu sırada Samuel öldü. Bütün İsrailliler toplanıp onun için yas tuttular. Onu Rama'daki evine gömdüler. Bundan sonra Davut Maon Çölü'ne gitti.