Gün boyu hasımlarım: “Nerede senin Tanrın?” diyerek Bana sataştıkça, Kemiklerim kırılıyor sanki.
Mezmur 115:2 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin. Turkish Bible Old Translation 1941 Niçin milletler desin: Hani, onların Allahı nerede? Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ничин улуслар: „Хани, нереде онларън Танръсъ?“ десин. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Neden uluslar: “Şimdi, onların Tanrısı nerede?” desin. |
Gün boyu hasımlarım: “Nerede senin Tanrın?” diyerek Bana sataştıkça, Kemiklerim kırılıyor sanki.
Neden üzgünsün, ey gönlüm, Neden içim huzursuz? Tanrı'ya umut bağla, Çünkü O'na yine övgüler sunacağım; O benim kurtarıcım ve Tanrım'dır.
Anımsayınca içim içimi yiyor, Nasıl toplulukla birlikte yürür, Tanrı'nın evine kadar alaya öncülük ederdim, Sevinç ve şükran sesleri arasında, Bayram eden bir kalabalıkla birlikte.
Niçin uluslar, “Nerede onların Tanrısı?” diye konuşsun, Kullarının dökülen kanının öcünü alacağını bilsinler, Gözlerimizle bunu görelim!
Neden Mısırlılar, ‘Tanrı kötü amaçla, dağlarda öldürmek, yeryüzünden silmek için onları Mısır'dan çıkardı’ desinler? Öfkelenme, vazgeç halkına yapacağın kötülükten.
Kâhinler, RAB'bin hizmetkârları, Tapınağın girişiyle sunak arasında ağlaşıp, ‘Ya RAB, halkını esirge’ diye yalvarsınlar. ‘Mirasın olan halkının aşağılanmasına izin verme, Uluslar onunla alay etmesin. Halklar arasında neden, Onların Tanrısı nerede? densin?’ ”