La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Matta 8:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

Başka bir öğrencisi İsa'ya, “Ya Rab, izin ver, önce gidip babamı gömeyim” dedi.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

Şakirtlerden bir başkası İsaya dedi: Ya Rab, bana izin ver, önce gideyim ve babamı gömeyim.

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

Башка бир ьоренджиси Иса'я, „Я Раб, изин вер, ьондже гидип бабамъ гьомейим“ деди.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

Öğrencilerden başka biri, “Ya Rab!” dedi, “Bana izin ver, önce gidip babamı gömeyim.”

Ver Capítulo

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

We šagyrdlerynden bulunan diger biri ona: »Efendi, bana izn wer, ewwela gidüp pederymi defn edejym,« dedi.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Başka bir öğrenci İsaʼya “Efendim, izin ver de, önce gidip babamı gömeyim” dedi.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Öğrencilerinden bir başkası O’na, “Efendim, önce gidip babamı gömmeme izin ver” dedi.

Ver Capítulo



Matta 8:21
10 Referencias Cruzadas  

“Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‘Bu halk, RAB'bin Tapınağı'nı yeniden kurmak için vakit daha gelmedi diyor.’ ”


Benim adım uğruna evlerini, kardeşlerini, anne ya da babasını, çocuklarını ya da topraklarını bırakan herkes, bunların yüz katını elde edecek ve sonsuz yaşamı miras alacak.


İsa ona, “Tilkilerin ini, kuşların yuvası var, ama İnsanoğlu'nun başını yaslayacak bir yeri yok” dedi.


İsa ona, “Ardımdan gel” dedi. “Bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün.”


Bu nedenle, biz artık kimseyi insan ölçülerine göre tanımayız. Mesih'i bu ölçülere göre tanıdıksa da, artık öyle tanımıyoruz.