Elişa, “Hayır, öldürme” diye karşılık verdi, “Kendi kılıç ve yayınla tutsak aldığın insanları nasıl öldürürsün. Önlerine yiyecek içecek bir şeyler koy, yiyip içtikten sonra izin ver, krallarına dönsünler.”
Matta 5:44 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size zulmedenler için dua edin. Turkish Bible Old Translation 1941 Fakat ben size derim: Düşmanlarınızı sevin, ve size eza edenler için dua edin ki, Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Ама бен сизе дийорум ки, дюшманларънъзъ севин, сизе зулмеденлер ичин дуа един. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Ama size derim ki, düşmanlarınızı sevin ve size baskı yapanlar için dua edin. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 Fakat ben size derym ky: Düšmenlerinyzi sewinyz; size bed dua edenlere chajr dua ejlejinyz; size bugz edenlere ejilyk edinyz, we sizi inğidenler, hem size teaddi edenler ičün dua edinyz. Temel Türkçe Tercüme Ama ben size diyorum: düşmanlarınızı sevin, size eziyet edenler için dua edin. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size lanet edenleri siz kutsayın. Sizden nefret edenlere siz iyilik edin. Size haksızlık edenler için ve zulmedenler için dua edin. |
Elişa, “Hayır, öldürme” diye karşılık verdi, “Kendi kılıç ve yayınla tutsak aldığın insanları nasıl öldürürsün. Önlerine yiyecek içecek bir şeyler koy, yiyip içtikten sonra izin ver, krallarına dönsünler.”
İsa, “Baba, onları bağışla” dedi. “Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” O'nun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.
Size yeni bir buyruk veriyorum: Birbirinizi sevin. Sizi sevdiğim gibi siz de birbirinizi sevin.
Sonra diz çökerek yüksek sesle şöyle dedi: “Ya Rab, bu günahı onlara yükleme!” Bunu söyledikten sonra gözlerini yaşama kapadı.
Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
Kendisine sövüldüğünde sövgüyle karşılık vermedi, acı çektiğinde kimseyi tehdit etmedi; davasını, adaletle yargılayan Tanrı'ya bıraktı.
Kötülüğe kötülükle, sövgüye sövgüyle değil, tersine, kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız.
Sonra, “Sen benden daha doğru bir adamsın” dedi, “Sana kötülük yaptığım halde sen bana iyilikle karşılık verdin.