La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.




Matta 5:21 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

“Atalarımıza, ‘Adam öldürmeyeceksin. Öldüren yargılanacak’ dendiğini duydunuz.

Ver Capítulo

Turkish Bible Old Translation 1941

İşittiniz ki, eski zaman adamlarına denildi: “Katletmiyeceksin;” ve: “Kim katlederse, hükme müstahak olacaktır.”

Ver Capítulo

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

„Аталаръмъза, ‚Адам ьолдюрмейеджексин. Ьолдюрен яргъланаджак‘ дендиини дуйдунуз.

Ver Capítulo

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

“Atalara ‘Adam öldürmeyeceksin’ dendiğini duydunuz. Her kim öldürürse yargılanmayı hak edecektir.

Ver Capítulo

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

Mütekaddemine: »Katl etmejesyn, we her kim katl ederse, hükme müstehakk olağak tyr,« denyldygyni išittinyz.

Ver Capítulo

Temel Türkçe Tercüme

Atalarımıza ‘Adam öldürmeyin!’ ve ‘Kim adam öldürürse, yargılanacak’ denildiğini işittiniz.

Ver Capítulo

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

Eskiden olanlara, ‘Öldürmeyeceksin, adam öldüren yargılanacak’ dendiğini duydunuz.

Ver Capítulo



Matta 5:21
19 Referencias Cruzadas  

Kadın konuşmasını şöyle sürdürdü: “Eskiden, ‘Avel Kenti'ne danışın’ derlerdi ve sorunları böyle çözerlerdi.


Ülkeye, Yahuda'nın bütün surlu kentlerine yargıçlar atadı.


“Adam öldürmeyeceksin.


öç alacak kişiden kaçıp sığınacak bir yeriniz olsun. Böylece adam öldüren kişi topluluğun önünde yargılanmadan öldürülmesin.


“ ‘Zina etmeyeceksin’ dendiğini duydunuz.


“Yine atalarımıza, ‘Yalan yere ant içmeyeceksin, ama Rab'bin önünde içtiğin antları yerine getireceksin’ dendiğini duydunuz.


“ ‘Göze göz, dişe diş’ dendiğini duydunuz.


“ ‘Komşunu seveceksin, düşmanından nefret edeceksin’ dendiğini duydunuz.


“Tanrınız RAB'bin size vereceği kentlerde her oymağınız için yargıçlar, yöneticiler atayacaksınız. Onlar halkı gerçek adaletle yargılayacaklar.


“ ‘Adam öldürmeyeceksin.


Kardeşinden nefret eden katildir. Hiçbir katilin sonsuz yaşama sahip olmadığını bilirsiniz.