Annesini ya da babasını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir.
Matta 4:22 - Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008 Hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsa'nın ardından gittiler. Turkish Bible Old Translation 1941 Onlar da hemen kayığı ve babalarını bırakıp İsanın ardınca gittiler. Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап Хемен текнейи ве бабаларънъ бъракъп Иса'нън ардъндан гиттилер. Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Hemen tekneyi de, babalarını da bırakıp İsa'nın ardından gittiler. Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883 We bunlar heman kajygi we pederlerini terk ile, onun ardynğe gittiler. Temel Türkçe Tercüme Onlar da hemen tekneyi ve babalarını bırakıp İsaʼnın peşinden gittiler. Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC) Onlar hemen tekneyi ve babalarını bırakıp Yeşua’nın ardından gittiler. |
Annesini ya da babasını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir. Oğlunu ya da kızını beni sevdiğinden çok seven bana layık değildir.
İsa daha ileri gidince başka iki kardeşi, Zebedi'nin oğulları Yakup'la Yuhanna'yı gördü. Babaları Zebedi'yle birlikte teknede ağlarını onarıyorlardı. Onları da çağırdı.
İsa, Celile bölgesinin her tarafını dolaştı. Buralardaki havralarda öğretiyor, göksel egemenliğin Müjdesi'ni duyuruyor, halk arasında rastlanan her hastalığı, her illeti iyileştiriyordu.
Hemen onları çağırdı. Onlar da babaları Zebedi'yi işçilerle birlikte teknede bırakıp İsa'nın ardından gittiler.
Bu nedenle, biz artık kimseyi insan ölçülerine göre tanımayız. Mesih'i bu ölçülere göre tanıdıksa da, artık öyle tanımıyoruz.